KHJAugust 29th, 2007 Kempten



Gisa Ölmayer while unpacking the vehicle she received.
Read what she answered, when she was asked how she made all these delicious marmalades:
"die wird immer erst im topf gemischt, gebastelt, abgeschmeckt, hin-gewürzt.
bis auf "jules normale zwetschge". die ist 1 zu 1
zwetschge und gelierzucker, aber die ist viel zu flüssig..."
This link leads to a porposal for a directive relating to fruit jams, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée intended for human consumption by the commision of the european communities.
And read what wikipedia says.
KHJAugust 23rd, 2007 misc
Regine Debatty writes about Will Work For Food in her blog We Make Money Not Art.

KHJAugust 21st, 2007 Kempten
Gisa Ölmayer from Kempten/Allgäu sent delicious marmalade.
It is all homemade. I will ask her for recipies to put on this blog.
KHJJuly 17th, 2007 Teheran
Shirin Homann Saadat sent rice, saffron, mixed spices and sweets.

Shirin wrote: “Es ist ein Kräutergemisch, das normalerweise mit dem Reis “Polo” verkocht wird, dann heisst das “Sabsi Polo” Kräuter bzw grüner Reis. Die Bonbons legt man normalerweise in den Mund und kippt Tee nach. Es gibt viel bessere, wo Sesam oder Safranfäden drin sind, diese waren schon etwas “verwittert”, aber die einzigen, die ich noch hatte.”
This means that I am half way towards cooking a perfect Iranian dish.
Sabzi polo (Persian: سبزی پلو) is an Iranian (Persian) dish of rice and chopped herbs, and is usually served with fish. In Persian, sabz means green, and sabzi can refer to herbs or vegetables. Polo is a style of cooked rice, known in English as pilaf.
The herbs used in sabzi polo vary, but typically include coriander, dill, chives or scallions, fenugreek, and parsley.
Iranians traditionally eat sabzi polo “with white fish” for lunch on norouz, the Iranian new year, with their family and relatives.
(found on wikipedia)
KHJJuly 16th, 2007 misc
Get the Flash Player to see this player.
This is what you get when you search Google for Will Work For Food.